-
1 Kolonne
f́колонна; ( авиация) боевой порядок (строй) «колонна»- in zwei Kolonnen marschieren pl совершать марш двумя колоннами (по двум маршрутам)
- Kolonne, gemischte смешанная колонна, колонна подразделений различных родов войск; колонна колесных и гусеничных машин
- Kolonne, geöffnete колонна, расчлененная в глубину, колонна с увеличенными дистанциями
- Kolonne, geschlossene сомкнутая колонна
- Kolonne, marschierende походная колонна, колонна на марше
-
2 Kolonne
(f)колонна; ав. боевой порядок ( строй) «колонна»Kolonne, gemischte — смешанная колонна, колонна подразделений различных родов войск; колонна колесных и гусеничных машин
Kolonne, geöffnete — колонна, расчлененная в глубину, колонна с увеличенными дистанциями
Kolonne, geschlossene — сомкнутая колонна
Kolonne, marschierende — походная колонна, колонна на марше
-
3 Kolonne
f =, -nKolonne zu einem — воен. колонна по одномуKolonne zu zweien воен., doppelte Kolonne — спорт. колонна по два2) бригада (напр., лесорубов)3) тех. колонна, колонка4) полигр. колонка, столбец•• -
4 Einerkolonne
сущ.1) авиа. боевой порядок "колонна самолётов", боевой строй "колонна самолётов"2) воен. колонна по одному -
5 Reihe
сущ.1) общ. череда, колонна, колонна по одному, линия, очерёдность, порядок, столбец, шеренга, очередь, строка, серия (книг, радиопередач, лабораторных опытов), ряд (несколько)2) геол. единица местной стратиграфической шкалы, тип3) авиа. боевой порядок "пеленг", боевой строй "пеленг", пеленг, строй пеленга4) мед. росток5) церк. ярус (иконостаса)6) тех. семейство, числовая последовательность, класс (напряжения)7) матем. последовательность, прогрессия8) фин. группа9) артил. серия выстрелов (на середине узкой вилки)10) полигр. множество11) текст. рядок12) шахм. горизонталь13) электр. серия (напр. измерений)14) прогр. последовательность символов15) ВМФ. звено, строй16) игр. комбинация (В числовых играх)17) кинотех. ряд (напр., зрительских мест) -
6 Flankenreihe
-
7 Flankenreihe
сущ. -
8 Kolonne zu einem
сущ.воен. колонна по одному -
9 Reihe
артил. рядартил. колонна по одномуартил. серия выстрелов (на середине узкой вилки) -
10 Einerkolonne
f́колонна по одному -
11 Einerkolonne
-
12 Glied
n -(e)s, -er1) член ( тела); конечность; суставer hat seine gesunden( heilen) Glieder gerettet — он остался целым и невредимымmir fuhr die Angst in alle Glied er, der Schreck steckt mir noch in den Gliedern — меня охватил страхdas sitzt mir in den Glied ern — я чувствую себя больным3) член (напр., общества, семьи)4) поколение, колено5) мат. член (многочлена, ряда)ins Glied treten — (в) стать в строй7) звено ( пионерское)8) тех. звено; элемент -
13 Reihe
f =, -n1) ряд; серияeine lückenlose Reihe — непрерывный ( сплошной) рядeine Reihe von Jahren — ряд ( несколько) летeine lange Reihe — длинный ряд, вереницаeine (lange) Reihe von Einwändern — множество возраженийam Anfang der Reihe stehen — перен. открывать список, быть первым в рядуam Ende der Reihe stehen — замыкать ряд ( список), быть последним в ряду ( в списке)in der vierten Reihe — в четвёртом ряду (напр., в театре)die Reihen öffnen — разомкнуть рядыdie Reihen schließen — сомкнуть рядыin vier Reihen — в четыре рядаin Reihen zu vieren — по четыре в рядin der ersten Reihe — в первом ряду; в первую очередьin Reihe angetreten — воен. в колонну по одному, становись! ( команда)in Reih und Glied — в строю, в сомкнутом строю; плечом к плечуsich in eine Reihe mit j-m stellen — встать с кем-л. в один ряд (б. ч. перен.); поравняться с кем-л. (в чём-л.)in einer Reihe mit j-m stehen — стоять в одном ряду с кем-л. (б. ч. перен.); быть равным кому-л.3) очередь; порядок; очерёдностьdie Reihe kommt an dich, die Reihe ist an dir — настала твоя очередь, очередь за тобойdie Reihe herumgehen — пойти по кругу (напр., о круговой чаше)jetzt bin ich an der Reihe, jetzt komme ich an die Reihe — теперь( настала) моя очередь, я следующийdas kommt schon wieder in die Reihe — разг. это образуется; всё будет опять в порядкеder Reihe nach — по очереди, поочерёдноum die Reihe — поочерёдно, вперемежку4) мат. ряд••bunte Reihe machen — усаживать мужчин и дам за столом вперемежкуman muß immer hübsch in der Reihe bleiben ≈ посл. всякому овощу свой черёдich bin wieder in der Reih' — ю.-нем. я опять в порядке ( здоров) -
14 Zug
I m -(e)s, Zügeeinen Zug durch die Gemeinde machen — шутл. переходить из одной пивной в другую ( из одного ресторана в другой), обойти все кабаки в округеein endloser Zug von Demonstranten — бесконечный поток демонстрантовZug in Marschordnung — воен. взвод в колонне по триder Berge blauer Zug — поэт. голубая гряда горein durchgehender Zug — безостановочный поездein fahrplanmäßiger Zug — поезд, следующий по расписаниюein geschlossener Zug — сформированный поезд, маршрутный поездein geschobener Zug — поезд, следующий вагонами вперёдein nachgeschobener Zug — подталкиваемый поезд, поезд с толкачём ( кроме головного локомотива)der Zug Moskau - Berlin — поезд Москва - Берлин(der) Zug endet hier — здесь конечная остановка поезда, поезд дальше не пойдётden Zug nehmen ( benutzen) — сесть на поезд, поехать поездомden Zug versäumen ( verpassen) — опоздать на поезд, пропустить поездmit dem Zuge fahren — ехать на поезде, ехать поездомj-n an den ( zum) Zug begleiten ( bringen) — проводить кого-л. на поездj-n vom Zug abholen — встретить кого-л. с поезда ( на вокзале)dem Zug ausgesetzt sein — находиться на сквознякеer ist in (den) Zug gekommen und hat sich erkältet — его просквозило, и он заболел7) глотокdas Glas auf einen Zug leeren — осушить стакан залпомin langen ( gierigen) Zügen trinken — пить долгими ( жадными) глоткамиin drei Zügen austrinken — выпить в три глоткаmit ( in) einem Zuge — залпом, сразу; одним духом; одним махом; в ( за) один присестein Buch in einem Zug lesen — прочитать книгу в ( за) один присест8) вдох; затяжка ( при курении)einen Zug aus der Zigarette nehmen ( tun) — затянуться сигаретойdas Leben in vollen Zügen genießen — наслаждаться жизнью всеми фибрами своего существаin den letzten Zügen liegen — быть при последнем издыхании, лежать при смерти9) уловeinen guten Zug tun — взять хороший улов11) постромкаetw. in ( mit) einem Zug unterschreiben — подписать что-л. одним росчерком пера ( одним махом)in großen ( allgemeinen) Zügen — в общих чертах; широкими мазками14)im Zug des Aufbauprogramms werden 5000 Wohnungen fertiggestellt — в ходе выполнения программы жилищного строительства будет построено 5000 квартир15) черта (лица, характера, явления)er hat einen schwermütigen Zug im Gesicht — в его лице есть что-то грустное, в выражении его лица затаилась какая-то грустьer hat einen ernsten Zug um den Mund — складка у рта придаёт серьёзность его лицуer hat manchen sonderbaren Zug — у него много странностей ( в характере)ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen — во всём его облике есть что-то грустное ( унылое)ein hübscher Zug an ihm! — очень приятная черта его характера!16) влечение, стремление, склонность; тяга (к чему-л.), тенденция; уклон (напр., о школе)dem Zuge seines Herzens folgen ( nachgeben) — следовать ( уступить) голосу сердцаdas ist der Zug der Zeit — это тенденция( данной) эпохиda ist Zug drin — разг. здесь чувствуется кипучая деятельностьdie Sache ist gut im Zug ( bleibt im Zug) — разг. дело хорошо поставлено, дело развивается успешноin der Sache ist kein Zug — разг. дело поставлено плохо; дело заглохлоer hat einen großen Zug — он человек с размахомer hat seine Schüler gut im Zug — разг. он держит своих учеников в руках18) дёрганье; тех. растягивающее усилие, растяжениеauf Zug gestellte Mine — фугас затяжного действия19) ж.-д. тяга, тяговое усилие20) оттяжка у мачты; стержень, передающий натяжение21) спорт. тяга ( усилие при метаниях)23) мет. волочильный стан24) проход, пропуск ( металла при прокатке)26) шахм. ход (тж. перен.)einen Zug zurücknehmen — взять ход обратноdu bist am Zug — твой ходzum Zuge kommen — перен. приступить к действиям, развить деятельность; быть на очередиdas war ein genialer Zug — перен. это был гениальный ход, это было гениальное решениеdie Geschäfte wurden Zug um Zug abgewickelt — торговые операции осуществлялись одна за другой ( без перерыва)27) геод. ход; горн. маркшейдерский ход, маркшейдерская съёмка28) воен. нарез ( канала ствола)29) притяжка, натяжка ( в часовом деле)30) свеча ( бурильных труб)32) текст. механизм для подъёма и опускания ремизки••j-n auf dem Zuge haben — разг. быть враждебно настроенным по отношению к кому-л.II n -s -
15 Gruppenreihe
сущ. -
16 Gruppenreihe
f́колонна отделения по одному -
17 Gruppenreihe
См. также в других словарях:
КОЛОННА — (фр. colonne столб). 1) столб, поддерживающий или украшающий какую нибудь часть здания. 2) памятник в виде столба. 3) известный строй войска. 4) корабли, построенные в несколько линий. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.… … Словарь иностранных слов русского языка
Колонна — *КОЛОННА, построение войскъ, при к ромъ нѣск. одноимен. частей поставлены въ затылокъ одна другой на изв. дистанціи другъ отъ друга. К. различаются: отъ величины фронта частей, ихъ составляющихъ (напр., К. рядами, по отдѣленіямъ, взводная, по три … Военная энциклопедия
Колонна (построение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Колонна. Взвод построенный в колонну по четыре, англосаксонское обозначение (условные знаки) … Википедия
КОЛОННА — • Columna, στήλη или στυ̃λος, также κίων, столб, колонна. Первоначально столбы служили только для удобства, как подпора крыши; сначала они состояли, вероятно, из древесных стволов или неотесанных каменных глыб и только мало помалу… … Реальный словарь классических древностей
Воинская колонна — группа из 3 20 механических транспортных средств и (или) единиц самоходной специальной техники Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований и органов, в которых федеральным законом предусмотрена военная служба, а… … Официальная терминология
Походная колонна — построение соединения, части, подразделения для передвижения маршем по одному маршруту. П. к. соединения (части) расчленяется по глубине на колонны частей (подразделений) и прикрывается походным охранением. Для гусеничных машин может назначаться… … Словарь военных терминов
Походная колонна — построение войскового соединения или части (подразделения) при походном движении по одному маршруту. В целях удобства движения и маневрирования, а также в целях противовоздушной, противотанковой обороны, противохимической и противоатомной… … Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов
Мицво-Танки Хабад — … Википедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Коалиционные войны — *КОАЛИЦІОННЫЯ ВОЙНЫ, войны, ведущіяся нѣск. гос вами (коалиціей) противъ одного или нѣск. прот ковъ. Названіе коалиція впервые вошло въ употребленіе въ 1792 г. для обозначенія союза между Австріей и Пруссіей для поддержанія интересовъ Герм.… … Военная энциклопедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия